Will Smith
I'm not interested in movies and Hollywood stars very much but I love
Will Smith very much
He made a guest appearance in
MEZAMASHI TV today
Of course I watched it
Yes, he is really coooool
And he is interesting, wise, and also nice dad, so to say, he is perfect
His son
Christopher is very cute, too
Their conversations are also very lovely
Their movie "
THE PURSUIT OF HAPPYNESS" is coming soon
It is said that the wrong spelling is the point
Usually I don't go to the movies very much, but I'm going to see it!
Well, when I was watching MEZAMASHI I was glad.
He was with
Natsuko Toda;translater, but I could catch perfectly what he said without her!
Of course he used simple English and spoke slowly, but I was glad.
And I could translate questions in Japanese MEZAMASHI regular members asked him into English by myself impromptu, too!
Of course it was different from her translation, and mine was more longer than hers, but I could translate smoothly and gain confidence
It was comfortable for me to be able to laugh about story he spoke before she translates
It's really enjoyable to speak English with companions in same tempo!!
Click here!
Cheer me up!
只今14位です!
頑張り中です!!
それ程映画やハリウッド俳優に興味がない私ですが、
ウィル・スミスは大好きです
今日
めざましテレビにゲスト出演してましたね
勿論観ましたよ
いやぁ、やっぱ男前ですねぇ
しかも面白いし、賢いし、そして素敵なパパやし、うん、彼はパーフェクトです
息子の
クリストファー君もめっちゃ可愛いし
親子の会話もめっちゃ素敵でした
彼らの映画”
幸せのちから”がもうすぐ公開されますね
原題は”THE PURSUIT OF HAPPYNESS”なんですが、このスペルの間違いがポイントらしいです
映画館に行く事ってあんまないんですが、コレは観に行く予定です!
で、めざましを観てて嬉しかった事がありました。
通訳で
戸田奈津子さんが一緒にいたんですが、通訳なしで全て聞き取れました!
勿論ウィル・スミスはそんな難しい話はしてなかったし、かなりゆっくり話してたけど、でも嬉しかった。
それからめざましレギュラーのメンバーが日本語でウィル・スミスに質問をしていた事を、自分なりにその場で英語に直す事もできました!
戸田さんの訳し方とは勿論違うし、長くなったりもしたけど、でもスムーズにできたのは自信になりました
ウィル・スミスが言った事に対して、戸田さんの和訳を聞く前に笑う事ができたのが気持ち良かったです
相手と同じテンポで英語を話せるって、本当に楽しいですね!!